Падтрымаць каманду Люстэрка
Беларусы на вайне
  1. Беларусам, которые получили греческий шенген, звонят из посольства. Вот что спрашивают, и почему лучше ответить
  2. Почему в Литве призвали запретить «Пагоню»? Мнение
  3. Беларусов выгоняли из Польши, а поток в обратную сторону было не сдержать. Вспоминаем послевоенный обмен народами — о нем знают не все
  4. В Беларуси вернулись авиатуры в популярную у туристов страну ЕС. Есть вариант с вылетом из Минска
  5. Вы наверняка слышали о пенсионной ловушке и, возможно, думали, как работающий человек может в нее попасть. Вот наглядный пример — был суд
  6. С 1 июля заработает очередное пенсионное изменение. Рассказываем, что важно об этом знать
  7. Редкоземельная путаница: объясняем, почему Трамп требует от Украины то, чего у нее нет, и что у нее есть на самом деле
  8. «Один из самых понятных, очевидных и уже использованных сценариев». Аналитик — о поведении Трампа в отношении Украины, Путина и Беларуси
  9. Генпрокурор Швед нашел десятки «аномальных» районов страны и пообещал их «серьезно» проверить
  10. Власти по-прежнему пытаются «отжимать» недвижимость у уехавших за границу из-за политики. На торги снова выставляли такое жилье
  11. Чиновники предупредили население, чтобы готовились к очередным пенсионным изменениям
  12. Россия требует от Украины сдать несколько крупных городов, которые у нее нет шансов захватить, а вместе с ними и более миллиона жителей
  13. Беларуска купила Audi, а прокуратура заподозрила, что воспитывающая ребенка учительница не могла себе этого позволить. Что решил суд
  14. «Стены дрожали». В Минске прозвучал грохот, похожий на звуки от двух взрывов, — вот что известно
Читать по-русски


«Рэаліі так званага „дзяржаўнага двухмоўя“», — так актывістка Кацярына Варажун падпісала скрыншоты перапісак з беларускімі кампаніямі «Сливки.бай» і «Буслік». У першай кампаніі адмовіліся прымаць дакументы на беларускай мове, а ў другой супрацоўнікаў збянтэжыла транслітарацыя імя. Папрасілі юрыста пракаментаваць гэтыя выпадкі.

«А можаце па-руску?»

На першым скрыншоце — перапіска кліента і супрацоўнікс кампаніі «Сливки.бай». Кліент даслаў рэквізіты кампаніі па-беларуску. У адказ супрацоўнік кампаніі папрасіў перакласці матэрыялы на рускую мову, спаслаўшыся на тое, што іх бухгалтар не будзе разбірацца «як правільна ўсё пісаць». У адказ на абурэнне сітуацыяй работнік заявіў, што іх кампанія ўвогуле «не прымае дакументы на беларускай мове».

Скриншот переписки со "Сливки.бай". Фото: Twitter
Скриншот переписки со «Сливки.бай». Фото: Twitter

Прадстаўніка іншай беларускай кампаніі — «Буслік» — збянтэжыла транслітарацыя імя Дзяніс з беларускай мовы — Dzianis. Нібыта праз яе ў атрымальніка «могуць узнікнуць складанасці» з выдачай пасылкі.

Скриншоты переписки с "Бусликом". Фото: Twitter
Скриншоты переписки с «Бусликом». Фото: Twitter

Юрыст: «Недарэчна і незаконна»

Мы папрасілі беларускага юрыста на ўмовах ананімнасці пракаментаваць такую камунікацыю работнікаў кампаній, якія працуюць у Беларусі.

— З прыведзеных скрыншотаў не зусім зразумела, наколькі гэта была фармальная альбо нефармальная камунікацыя з прадстаўнікамі дадзеных беларускіх арганізацый. Аднак трэба разумець, што Канстытуцыі Беларусі гарантуе кожнаму права карыстацца роднай мовай і абіраць мову зносін. Адпаведнае права гарантуецца дзяржавай. Дзяржаўнымі мовамі ў Беларусі з’яўляюцца беларуская і руская, — адзначае юрыст. — У сваю чаргу, арт. 4 закона «Аб мовах у Рэспубліцы Беларусь» абавязвае кіраўнікоў і работнікаў арганізацый валодаць двума дзяржаўнымі мовамі ў аб’ёме, неабходным для выканання сваіх службовых абавязкаў. З дадзенага правіла вынікае лагічная выснова, што супрацоўнік арганізацыі, які займаецца, да прыкладу, прыёмам заказаў, павінен валодаць як беларускай, так і рускай мовамі ў аб’ёме, дастатковым для прыёму заказаў.

Таксама ён растлумачыў, што адказнасць за выкананне гэтага абавязку ляжыць на кіраўніку арганізацыі. Словы пра тое, што арганізацыя «не прымае дакументы» на адной з дзяржаўных моў з’яўляюцца недарэчнымі і незаконнымі, дадае наш суразмоўца:

— Заўважу, што дадзенае парушэнне ляжыць не проста ў галіне маралі. Артыкул 10.16 КаАП (Парушэнне заканадаўства аб мовах) прадугледжвае штраф да 10 базавых велічынь. У той жа час хочацца верыць, што не адміністратыўны штраф, а павага да нацыянальнай культуры і традыцый будзе тым матыватарам, які прымусіць супрацоўнікаў гэтых арганізацый з павагай ставіцца да мовы зносін сваіх патэнцыйных кліентаў.